Los Inadaptados #20: Judith Santopietro
La espina en la memoria (español-náhuatl)
En las carreteras duermen los huesos rotos
Omimeh tlapantoqueh huan cochih pan ohtli
los decapitados
los tristes
tlen mocuezoah
los que ya no pueden llorar
tlen ayoccanah huelih chocah
esparcen su polvo entre la tierra húmeda
quiihzceloah inincuechchopan pan tlalli xolontoc
horadados los frontispicios de las casas
sus paredes sangran
un olor de plomo cubre los parques
y en los jardines uno a uno
sembrados los racimos de su piel
bugambilias dulces que jamás renacerán
el caudal es de agua roja espectral roja heráldica
atlahco quipiya atl chichiltic
tan bermeja como el óxido de la memoria
granate el horror de una cereza envejecida
También sus huesos cimbran
en el estertor del subsuelo
acarician vapores minerales
así el dolor salobre en la espina dorsal
en la espina de los sueños:
huitztli tlen temiquiztli
la patria escarlata se incendia
notlalhui tlatla
Spine of memory (English)
Broken bones lie sleeping on the highways
the beheaded ones
the sad ones
the ones that can’t cry any longer
now scattering their dust upon the moistened earth
the riddled frontispices of the houses
their bleeding walls
a leaden smell skirting round the parks
and in the gardens one by one
-their skins sown in clusters-
sweet bougainvilleas
that will never be reborn
spectral red water flows heraldic red
as vermillion as the oxide of memory
as garnet
the horror of spoiled cerise
Their bones also quiver
Within the death rattles of the underground
They caress the mineral vapors
Like this the brackish pain in the spinal column
Deep in the spine of dreams:
Our scarlet homeland is on fire
judith santopietro:
(Córdoba, México, 1983). Autora de los libros Palabras de Agua (Conaculta, Instituto Veracruzano de Cultura, Praxis, 2010) y Tiawanaku. Poemas de la Madre Coqa (en prensa). Ha publicado en Anuario de Poesía Mexicana 2006 (Fondo de Cultura Económica), Antología del Festival Latinoamericano de Poesía Ciudad de Nueva York (2014) y Antología del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas (2008). Premio Nacional de Poesía Lázara Meldiú 2014. Participó en la XXX y XXXI Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (México); III y IV Recital Chilango-Andaluz (México-Sevilla); Festival de Poesía Latinoamericana Rodante LATINALE (Alemania, 2010 y 2015); Festival Internacional de Poesía de La Habana (Cuba, 2014). Ha realizado investigaciones de literatura latinoamericana y mesoamericana en la Universidad de Texas y la Universidad de Leiden en Holanda. Durante 11 años ha dirigido Iguanazul: literatura en lenguas originarias, un proyecto para revitalizar las lenguas mexicanas a través del arte, la literatura y la tradición oral. Actualmente, escribe sobre narrativas de migración entre las comunidades indígenas en la ciudad de Nueva York.
facebook: Judith Santopietro